قسم اللغات والترجمة
أهدافه:
من أبرز أهداف قسم اللغات والترجمة:
1- تأهيل كوادر من المترجمين المتقنين للغة على الأقل علاوة على لغتهم الأم مع إعطاء الأولويّة للّغات الحيّة ولغات العالم الإسلامي.
2- العمل على تنشيط الترجمات لموسوعات التراث الإسلامي من وإلى اللغة العربية.
3- إعداد مدرّسين للّغة العربيّة واللغات الأجنبيّة لغير الناطقين بها قادرين على تقديمها ببساطة وعمق مع تنمية قدرتهم على التذوّق الأدبيّ.
4- تنمية مهارات البحث العلمي والكتابة والابداعية.
5- تخريج مجموعة من القادرين على تحقيق التراث بأمانة ومصداقيّة.
6- رفد الدراسات العليا بمجموعة من النخب القادرة على البحث العلمي.
7- تدريس الطلبة المناهج والنظريّات اللغويّة الحديثة.
مخرجاته:
-
تمكين الطالب من مهارات الترجمة المتعارف عليها في سوق العمل المحلّية والعربيّة والعالميّة.
-
تمكين الطالب من استخدام المهارات الإلكترونيّة الحديثة المستخدمة في مجال الترجمة.
-
تعزيز مهارات الاتصال والتواصل والقيادة لدى الطالب.
-
تعزيز التواصل الثقافي مع الحضارات الأخرى ونقل ما يتلاءم مع الثقافة المحلّية.
-
تعزيز الاستيعاب والتذوّق الأدبيّ.
-
اكتساب مهارات الفهم والتحليل والتقويم والاستقبال والاستجابة والتنظيم والتركيب وإظهار المواقف تجاه الأشياء.
-
تطبيق نظريات ومنهجيات ومعرفة الترجمة لمعالجة الأسئلة الأساسيّة في الترجمة.
-
إثبات الدقّة والكفاءة في الترجمة من وإلى الإنجليزيّة والعربيّة وغيرها على جميع المستويات اللغويّة.
-
إنتاج أنماط مختلفة من الكتابة لمختلف المجالات الثقافيّة والاقتصاديّة والقانونيّة والدبلوماسيّة والعلميّة والأدبيّة الأنواع التقنيّة.
خطّته الدراسيّة:
متطلب جامعة (عدد الوحدات 18) |
||
رمز المقرّر |
اسم المقرّر |
الوحدات |
LIT111 |
صناعة الكتابة |
3 |
ISLM 101 |
الثقافة الإسلامية |
3 |
ENG 101 |
اللغة الإنجليزية (1) |
3 |
PHI 150 |
مناهج التفكير ومهاراته |
3 |
LIT121 |
السيرة النبوية |
3 |
HIST110 |
لبنان والحضارة العربية الإسلامية |
3 |
متطلب كلّية (عدد الوحدات 24) |
||
رمز المقرّر |
اسم المقرّر |
الوحدات |
ENG 150 |
اللغة الانجليزية (2) |
3 |
LIT212 |
اللغة العربيّة 2 |
3 |
EDU112 |
حقوق الانسان وواجباته |
3 |
LIT322 |
أصول البحث ومناهجه |
3 |
COMP101 |
مهارات الحاسوب |
3 |
ISL292 |
طرق التدريس العامّة |
3 |
EDU111 |
أصول الفكر التربوي |
3 |
ENG 150 |
اللغة الانجليزية (2) |
3 |
متطلب تخصّص (عدد الوحدات 54) |
||
رمز المقرّر |
اسم المقرّر |
الوحدات |
TRA 155 |
ترجمة عامّة من الإنكليزيّة إلى العربيّة |
2 |
TRA 390 |
ترجمة النصوص الدينيّة والأدبيّة إنكليزي - عربي |
3 |
FRE 105 |
اللغة الفرنسيّة 1 |
2 |
FRE 150 |
اللغة الفرنسيّة 2 |
2 |
TRA 150 |
ترجمة عامّة من الفرنسية إلى العربية |
2 |
TRA 220 |
ترجمة من العربية إلى الفرنسية |
2 |
LIT311 |
اللغة العربيّة 3 |
2 |
TRA 230 |
اللغة الإنكليزيّة 3 |
2 |
TRA 360 |
المعلوماتيّة والتطبيقات الرقميّة |
3 |
TRA 215 |
ترجمة النصوص الماليّة |
3 |
TRA 305 |
نظريات واستراتيجيّات الترجمة |
3 |
TRA 210 |
ترجمة النصوص القانونيّة |
3 |
EDU 350 |
ترجمة النصوص الصحفيّة |
3 |
TRA 355 |
ترجمة الوسائط |
2 |
TRA 105 |
الألسنيّة 1 |
2 |
TRA 370 |
تحليل الخطاب |
2 |
TRA 205 |
الألسنيّة 2 |
2 |
TRA 250 |
المعاجم والموسوعات |
2 |
TRA 255 |
ترجمة المؤتمرات الأمميّة والدوليّة |
3 |
TRA 395 |
ندوات حول الشؤون الجارية |
3 |
TRA 385 |
مشروع الترجمة |
3 |
TRA 375 |
ترجمة عامّة من العربية الى الإنكليزي |
3 |
مواد اختياري (عدد الوحدات 12) |
||
رمز المقرّر |
اسم المقرّر |
الوحدات |
LANG 255 |
لغة أجنبيّة رابعة: التركيّة (مستوى 1) |
3 |
LANG 265 |
لغة أجنبيّة رابعة: التركيّة (مستوى 2) |
3 |
LANG 315 |
لغة أجنبيّة رابعة: التركيّة (مستوى 3) |
3 |
LANG 325 |
لغة أجنبيّة رابعة: التركيّة (مستوى 4) |
3 |
LANG 215 |
لغة أجنبيّة رابعة: الألمانيّة (مستوى 1) |
3 |
LANG 275 |
لغة أجنبيّة رابعة: الألمانيّة (مستوى 2) |
3 |
LANG 320 |
لغة أجنبيّة رابعة: الألمانيّة (مستوى 3) |
3 |
LANG 335 |
لغة أجنبيّة رابعة: الألمانيّة (مستوى 4) |
3 |
HIS 205 |
تاريخ العالم الإسلامي |
3 |
PSY 215 |
مقاييس الشخصيّة |
3 |
PSY 155 |
نظريّات الشخصيّة |
3 |
PSY 105 |
المدخل إلى علم النفس |
3 |